A
- A capite ad calcem
- Da cabeça aos pés
- A contrario sensu
- Em sentido contrário
- Ad astra per ardua
- Às estrelas com esforço !
- A facto ad jus non datur consequentia
- Não se dá consequência do fato para o direito
- A fortiori
- Por mais forte razão
- A fronte
- Pela frente
- A inclusione unius ad exclusionem alterius
- Da inclusão de um à exclusão de outro
- A latere
- Do lado ou ao lado
- A limine
- Desde o início
- A mandato seu praecepto non est inchoandum
- Não se deve começar do mandado ou do preceito
- Adoptio naturam imitatur
- A adoção imita a natureza
- Affinitas affinitatem non generat
- A afinidade não gera afinidade
- Aquila non captat muscas
- A águia não caça moscas
- Ars est celare artem
- A arte está em esconder a arte
- Ars longa, vita brevis
- A arte é eterna, a vida é breve
- Ab alio expectes, quod alteri feceris
- O que fizeres, encontrarás
- Alterius non sit qui suus esse potest
- Quem pode ser seu, sendo de outro é sandeu
- Amicus Plato, sed magis amica veritas
- Amigo de Platão, porém mais amigo da verdade
- Arbor ex fructu cognoscitur
- A árvore se conhece pelos frutos
- Associat dives tumidos opulentia fastus
- De rico a soberbo não há palmo inteiro
- A barba stolide discunt tondere novelli
- Na barba do tolo aprende o barbeiro novo
- A bove majore discit arare minor
- O boi mais velho ensina o mais novo a arar
- A digito cognoscitur leo
- Pelo dedo se conhece o leão
- A fructibus eorum cognoscetis eos
- Pelos frutos se conhece a árvore
- A magnis maxima
- De grandes causas, grandes efeitos
- A se impetrare ut nom posse
- Não se pode demandar contra si mesmo
- A teneris consuescere multum est
- De pequenino se torce o pepino
- Ab alio spectes alteri quod feceris
- Quem faz o mal, espere outro tal
- Ab auditione mala non timebit
- O homem honrado não teme murmúrios
- Ab imo pectore
- Do fundo do meu coração
- Ab ungibus leo
- Pelo dedo se conhece o gigante
- Abbati, medico, potronoque intima pande
- Ao padre, médico e advogado, falar a verdade
- Abditae causae
- causa oculta, motivo desconhecido
- Absens absentis curator esse nequit
- Ausente não pode ser curador de ausente
- Absens heres non erit
- Nao há ausentes sem culpa nem presentes sem desculpa
- Absit qui mea manducat mecum et sua secum
- Arrenego do amigo que come o meu comigo e o seu consigo
- Absque argento omnia vana
- Sem dinheiro, tudo é vão
- Absque vado fluvius, nec stat sine pelice proles
- Em longa geração, há conde e ladrão
- Abundans cautela non nocet
- Cautela em excesso não faz mal a ninguém
- Abusus non est usus, sed corruptela
- Abuso não é uso, mas corruptela
- Abusus non tollit usum
- O abuso não tolhe o uso
- Abyssus abyssum invocat
- Um abismo atrai o outro
- Accepto damno januam claudere
- Fechar a porta depois de arrombada
- Accipe quod tuum, alterique da suum
- Aceita o que é teu e dá o alheio a seu dono
- Accipere quam facere praetat injuriam
- Antes sofrer o mal que fazê-lo
- Accipere, quam facere, praestat injuria
- Antes sofrer injúria, que praticá-la
- Accipiat felis quae vellent rodere mures
- Se há de se dar ao rato, dê-se ao gato
- Acum in meta foeni quaerere
- Procurar agulha em palheiro
- Ad arbitrium
- Vontade de outrem
- Ad astra et ultra
- Até os astros e além
- Ad cautelam
- Por precaução
- Ad commodum suum quisquis callidus est
- Cada qual acode onde mais lhe dói
- Ad commodum suum quisquis callidus est
- Cada qual sabe onde o sapato lhe aperta
- Ad concilium ne accesseris antequam vocaris
- Ninguém se meta onde não é chamado
- Ad impossibilia nemo tenetur
- Ninguém é obrigado a fazer o impossível
- Ad praesesn ova cras pullis sunt meliora
- Mais vale um ovo hoje que uma galinha amanhã
- Adde parum parvo magnus acervo erit
- De grão em grão, a galinha enche o papo
- Adhuc sub judice lis est
- Não julgar apressado, esperar o fim
- Aegroto dum anima est, spes est
- Enquanto o doente respira, há esperança
- Aequalis aequalem delectat
- Igual com igual se apraz
- Aequiparat factum nobile velle bonum
- A boa vontade supre a obra
- Aequitas praeferitur rigore
- É preferível a equidade ao rigor
- Aes debitorum leve, grave inimicum facit
- Pequenas dívidas fazem grandes inimigos
- Aes formae speculum est, vinum mentis
- No espelho, vê-se o rosto; no vinho, o entendimento
- Aes sunt quod aliis nobis debentur
- Crédito é o que os outros nos devem
- Aetas mala merx mala terga
- Velhice e mercadoria ruim levam-se às costas
- Aetatem habet, ipse sibi consulte expertus
- A boi velho não busques abrigo
- Affinem nullum dives avarus habet
- O avarento rico não tem parente nem amigo
- Afflicto non est addenda afflictio
- Não se aumenta a aflição do aflito
- Agentes et consentientes pari poena puniuntur
- Tão bom é o ladrão como o consentidor
- Agere non loqui
- Agir, não falar
- Alea jacta est
- A sorte está lançada (Júlio César, às margens do Rubicão)
- Alea turpis mediocribus
- O jogo só é desonroso para o pobre
- Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt
- Não vê a trave que tem no olho e vê um argueiro no do vizinho
- Alieni appetens, sui profusus
- Ávido do alheio, pródigo do próprio
- Alii sementem faciunt; alii metent
- Uns plantam, outros colhem
- Aliquando bonus dormitat Homerus
- De vez em quando, o bom Homero cochila
- Aliquis non debet esse judex in propria causa
- Não se deve ser juiz de causa própria
- Aliud alic vitio est
- Cada qual tem seu defeito
- Aliud est facere, aliud est dicere
- Do dizer ao fazer vai muita diferença
- Aliud in ore, aliud in corde
- O coração sente e a boca mente
- Alium silere quod voles, primum sile
- Cala primeiro o que queres que os outros calem
- Allegatio sine probatione veluti campana sine pistillo est
- Alegação sem prova é como sino sem badalo
- Allia quando terunt retinent mortaria gustum
- O pilão conserva o odor do alho socado
- Allia quando terunt, retinent mortaria gusta
- Cada cuba cheira ao vinho que tem
- Alta a longe cognoscit
- De longe, vê-se o alto
- Alteri ne facias quod tibi fieri non vis
- Não faças aos outros o que não queres que te façam
- Alterius festum solum invitatus adibis
- A boda ou a batizado não vás sem ser convidado
- Amandi, nec multi, nec nulli
- Amigos, nem muitos, nem nenhum
- Amantium ira redintegratio amoris est
- Arrufos de namorados são amores renovados
- Amantium irae amores integratio sunt
- Brigas de namorados, amores renovados
- Amat victoria curam
- A vitória ama a cautela
- Amici, ad qui venisti?
- Amigo, a que vieste?
- Amicitia tibe iunge pares
- Escolhe os amigos entre os teus iguais
- Amicitia vera similis est consanguinitati proximiori
- Amigo velho é parente
- Amicus certus in re incerta cernitur
- Amigo certo conhece-se na hora incerta
- Amor amore compensatur
- Amor com amor se paga
- Amor caecus
- O amor é cego
- Amor et potestas impaciens consortis
- O amor e o poder não querem sócios
- Amor tussisque non celantur
- O amor e a tosse não podem ser escondidos
- Amor vincit omnia
- O amor tudo vence
- Amplius juvat virtus, quam multitudo
- Mais vale a qualidade que a quantidade
- Anceps fortuna belli
- A sorte da guerra é incerta
- Annosa vulpes non capitur laqueo
- Raposa velha não cai em armadilha
- Annosum vinum, socius vetus et vetus aurum
- Vinho velho, amigo velho e ouro velho
- Ante mortem ne laudes hominem quemquam
- Antes da morte, não louves a ninguém
- Antequam noveris, a laudando et vituperando abstine
- Antes que conheças, não louves nem ofendas
- Antiquus pullum scandere novit eques
- Para cavalo novo, cavaleiro velho
- Anulus aureus in nare suilla
- Anel de ouro não é para focinho de porco
- Arbor bona fructus bonos facit
- A boa árvore dá bons frutos
- Arbor ex frutcu cognoscitur
- Pelo fruto se conhece a árvore
- Arbore de dulci dulcia poma cadunt
- De boa árvore, bom fruto
- Arcus tensus saepius rompitur
- Corda puxada se quebra
- Ars portus miseriae
- O trabalho é o abrigo contra a pobreza
- Asinus asino et sus sui pulcher est
- Coruja não acha os filhos feios
- Aspiciunt oculi duo lumina clarius uno
- Dois olhos vêem mais que um
- Auctor opus laudat
- O autor louva sua obra
- Audacem reddit felis absentia murem
- A ausência do gato torna ousado o rato
- Audaces fortuna juvat, timidosque repellit
- Ao homem ousado, a fortuna estende a mão
- Audies bene ab hominibus et tuto vivas
- Ganha fama e deita-te na cama
- Auribus frequentius quam lingua utere
- Ver, ouvir e calar
- Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio
- Onde o ouro fala, tudo cala
- Auspiciunt oculi duo lumina clarius uno
- Quatro olhos vêem mais do que dois
- Aut non tentaris, aut perfice
- Para não acabar, é melhor não começar
- Avarum irritat, non satiat pecunia
- O dinheiro excita, mas não sacia o avarento
- Avidum sua saepe deludit aviditas
- O ávido se ilude pela própria avidez
- Avis rara
- Uma pessoa ou coisa rara e única, incomum, excepcional. Plural: aves rarae
- Ave Bono Sensu
- Salve o Bom Sentido
B
- Barba non facit philosophum
- A barba não faz o filósofo
- Bellum dulce inexpertis
- Bem parece a guerra a quem não vai nela
- Balbus balbum intellegit
- Um gago entende o outro
- Beati monoculi in terra caecorum
- Em terra de cegos, quem tem um olho é rei
- Beati sunt Lusitani, apud quos vivere est bibere
- Felizes são os Lusitanos, para os quais viver é beber.
[Alusão ao modo como se fala em determinadas regiões de Portugal, onde se troca o /v/ pelo /b/.]
- Bene imperat qui bene paruit aliquando
- Bem sabe mandar, quem soube obedecer
- Bestia bestiam novit
- Um ruim reconhece outro
- Bis anno vestiri si vis, vilem indue pannum
- Quem se veste de ruim, veste-se duas vezes no ano
- Bis dat qui cito dat
- Dá duas vezes quem dá depressa
- Bis dat qui cito dat
- Quem cedo dá, dá duas vezes
- Bis gratum quod ultro offertur
- Mais vale um “toma” que dois “te darei”
- Bis tergendus erit qui male sputa jacit
- Quem mal cospe, duas vezes se alimpa
- Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere
- O bom pastor deve tosquiar, e não esfolar o seu rebanho
- Bonis nocet qui malis parcet
- Quem poupa os maus, prejudica os bons
- Bonis nocet qui malis parcit
- Perdoar ao mau é dizer-lhe que o seja
- Bonum erat si non natus non fuisset homo ille
- Melhor seria se não tivesse nascido
- Bonum vinum laetificat cor hominis
- O bom vinho alegra o coração do homem
- Bonus pastor animam suam dat pro ovibus suis
- O bom pastor dá sua vida por suas ovelhas
- Bonus rumor alterum est patrimonium
- Ganha fama e deita-te na cama
C
- Carpe diem
- Aproveite o dia
- Carpe Noctem
- Aproveite a noite
- Carpe Omnium
- Aproveite tudo
- Causa mortis
- O fato que levou o indivíduo a falecer (Causa da morte).
- Cedit oneri fortuna suo
- A fortuna cede ao seu próprio peso.
- Conjugium satis est juvenem dominare ferocem
- Casarás e amansarás
- Crescit in egregios parva juventa virus
- Dos meninos se fazem os homens
- Callidus est latro qui tollit furta latroni
- Ladrão que furta a ladrão tem cem anos de perdão
- Canes timidi vehementius latrant
- Cão que ladra não morde
- Canis festinans caecos catulos parit
- Cachorro, por se avezar, nasceu com os olhos tapados
- Cantharus assidue gestatus perdidit ansam
- Tanto vai o pote à bica, que um dia lá se fica
- Carente capite non opus est pileo
- Quem não tem cabeça, não carrega chapéu
- Carnem hesternam, panem hodiernum, annotina vina, sume libens dicto tempore, sanus eris
- Pão de hoje, carne de ontem e vinho de outro verão fazem o homem são
- Caseum ovis, lac capra mi dent et vacca butyrum
- Queijo de ovelha, leite de cabra, manteiga de vaca
- Causa debet praecedere effectum
- Não há efeito sem causa
- Cave canem
- Cuidado com o cão
- Cavete a macilento non famelico
- Homem magro, sem ser de fome, vale por dois
- Cavete tis quos natura signavit
- Deus, que o marcou, alguma coisa nele achou
- Cespite natali quilibet optat ali
- Para o passarinho, não há como seu ninho
- Cogito, ergo sum
- Penso, logo existo
- Cogitationis nemo poenam patitur
- Ninguém sofre pena pelo simples fato de pensar
- Comes facundus in via pro vehiculo est
- Andando de dois, se encurta o caminho
- Commoditas omnis fert secum incommoda
- Não há gosto que não custe
- Commoditas omnis fert sua incommoda
- Em toda parte há um pedaço de mau caminho
- Confestim fletus emissae conjugis arent
- Dor de mulher morta dura até à porta
- Consensus tollit errorem
- O erro repetido passa por verdade
- Consilium faciendo, facto adhibeto medelam
- Ao que está feito, remédio; ao por fazer, conselho
- Consuetudo altera natura
- O costume é uma segunda natureza
- Contra vim mortisnon est medicamen in hortis
- Para tudo há remédio, menos para a morte
- Copia sermonis non est consors rationis
- Quem mais grita não é quem tem mais razão
- Cornu bos capitur, voce ligatur homo
- O boi pelo chifre, o homem pela palavra
- Corum populo
- Na presença de todos
- Crudelius est quam mori semper mortem timere
- Temer a morte é morrer duas vezes
- Cui licet quod est plus, licet utique quod est minus
- Quem pode o mais, pode o menos
- Cui lingua est grandis, parvula dextra est
- Língua comprida, sinal de mão curta
- Cui non licet quod est minus, utique non licet quod est plus
- Quem não pode o menos, não pode o mais
- Cui nunquam satis est, possidet ille nihil
- Nada tem quem não se contenta com o que tem
- Cui pudor non est, orbi dominator
- Quem não tem vergonha, todo o mundo é seu
- Cum sale et sole omnia fiunt
- Sol e sal livram a gente de muito mal
- Cum satur est felis, se totum lambere gaudet
- Bem se lambe o gato, depois de farto
- Custodit vitam qui vustodit sanitatem
- Saúde cuidada, vida conservada
D
- Daemonium vendit qui daemonium prius emit
- Quem diabos compra, diabos vende
- Dantur divitiae non nisi divitibus
- Ganha dinheiro quem tem dinheiro
- Dat tibi, ut accipiat duplicata numismata, egenus
- Se te dá o pobre, é para que mais te tome
- De cunctis loquitur faemina quae tota cursitat urbe vaga
- Mulher andeja fala de todos, e todos dela
- De damno proprio quisque dolere scit
- Cada qual sente seu mal
- De gustibus et coloribus non est disputandum
- Sobre gosto não se discute
- De nihilo nihilum
- De nada nada se faz
- De profundis clamabo ad te, Domine
- Das profundezas clamo por ti, Senhor (missa da Penitência, 1º versículo)
- De re irreparabile ne doleas
- O que não tem remédio, remediado está
- Debitor debitoris mei debitor meus est
- Quem deve a quem me deve, a mim me deve
- Dementis convitia nihil facias
- A palavras loucas, orelhas moucas
- Dementis convitia nihil facias
- Antes calar que com doidos altercar
- Dentes atque pedes asinini exordia amoris
- Amor de asno entra a coices e dentadas
- Desinant maledicere malefacta ne noscant sua
- Quem tem telhado de vidro não atira pedra no dos outros
- Deterior parvum sanctificare solet
- Atrás de mim virá quem bom me fará
- Detrahitur cauda nunquam bene pellis ab ima
- O pior de esfolar é o rabo
- Deus est solus scrutator cordium
- Deus não lê nas caras e, sim, nos corações
- Deus ex machina
- Deus que vem da máquina
- Deviat a solitis regula cuncta viis
- Não há regra sem exceção
- Dextra fricat laevam, vultus fricatur ab illis
- Uma mão lava a outra e ambas o rosto
- Dicitur ignis homo, sic femina stupa vocatur; insuflat deamons
- ;gignitur ergo focus : O homem é fogo e a mulher estopa:;vem o diabo e sopra
- Dictum et factum
- Dito e feito
- Tempus dominus rationis est
- O tempo é o senhor da razão
- Dies posterior prioris est discipulus
- Com o tempo, vem o tento
- Difficile est longum subito deponere amorem
- É difícil esquecer de repente um longo amor
- Digitum stulto ne permittas
- Dá-se o pé e ele quer a mão
- Diligis, cadis cum faece sicutis, amici
- Comida feita, companhia desfeita
- Dimidium facti qui bene coepit habet
- Trabalho bem começado, meio acabado
- Divortium aquarum
- Separação de bacias hidrográficas (de uma fronteira)
- Doceri velle summa est eruditio
- Querer aprender é suma erudição
- Dominus vidit multum in rebus suis
- O olho do dono trabalha mais que as mãos
- Donat cum egenus diviti retia videtur tendere
- Quando o pobre dá presente ao rico, parece armar-lhe redes — (Catulo)
- Donec eris felix, multos numerabis amicos
- Preso e cativo não tem amigo
- Dormientibus non sucurrit jus
- A lei não protege os que dormem
- Dormiens nihil lucratur
- Raposa que dorme não apanha galinha
- Dubitando ad veritatem parvenimus
- (Cícero) Duvidando é que chegamos à verdade.
- Dubium sapientiae initium
- Quem mais duvida, mais aprende
- Dulce et decorum est pro patria mori
- Doce e honroso é morrer pela pátria — (Horácio)
- Dulcia non meruit qui non gustavit amara
- Não merece o doce quem não prova o amargo
- Dulcia non novit qui non gustavit amara
- Não gosta do doce quem não prova o amargo
- Dulcis est somnus operantis
- Quem trabalha o dia inteiro, acha mole o travesseiro
- Dum canis os rodit, socium quem diligit odit
- Cachorro de cozinha não quer colega
- Dum felis dormit saliunt mures
- Enquanto dormem os gatos, correm os ratos
- Dum repascis natos pane, flagella premant
- Quem dá o pão dá o castigo
- Dura lex sed lex
- A lei é dura mas é a lei.
- Dura praxis sed praxis
- A praxe é dura mas é praxe.
E
- Exempla movent magis quam verba
- Os exemplos movem mais do que as palavras
- E fimbria de texto judicatur
- Pela amostra se conhece a chita
- Edendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas
- Comer para viver, e não viver para comer
- Editio princeps
- Primeira edição
- Efficit ignavos patris indulgentia natos
- O muito mimo perde os filhos
- Eficit insignem nimia indulgentia furem
- O perdão faz o ladrão
- Elephantem ex musca facere
- Fazer de um argueiro um cavaleiro
- Emere malo quam rogare
- Mais barato é o comprado que o pedido
- Equi donati dentes non inspiciuntur
- A cavalo dado não se olha o dente
- Errando discitur
- Errando é que se aprende
- Errare humanum est
- Errar é humano
- Esse sibi similes alios fur judicat omnes
- O ladrão cuida que todos o são
- Est qui macram regis vaccam, solvit opimam
- Quem vaca de el-rei come magra, gorda a paga
- Et Pluribus Unum
- Entre muitos, um
- Et vitrum et mulier sunt in discrimine semper
- Mulher e vidro sempre estão em perigo
- Etiam formicae sua bilis inest
- Formiga tem catarro
- Ex abundanctia enim cordis os loquitur
- A boca fala do que está cheio o coração
- Ex alieno corto longa corrigio
- Da pele alheia, grande correia
- Ex aspectu nascitur amor
- O amor entra pelos olhos
- Ex bove coria sumuntur
- Do couro sai a correia
- Ex digito gigas
- Pelo dedo se conhece o gigante
- Ex domo felis discendit mus impransus
- De casa de gato não sai rato farto
- Ex fumo dare lucem
- Onde há fumaça houve fogo
- Ex gutta mellis generantur flumina fellis
- Pouco fel faz azedo muito mel
- Ex officio
- por lei, oficialmente, em virtude do cargo ocupado.1
- Ex ore parvulorum veritas
- A verdade sai da boca das crianças
- Ex ore tuo te judico
- Julgo-te pelas tuas próprias palavras
- Exceptio regulam probat
- A exceção confirma a regra
- Experientia praestantior arte
- A experiência vale mais que a ciência
- Experta est linguas auris iniqua malas
- Quem escuta, de si ouve
- Extremis morbis, extrema, exquisita remedia optima sunt
- Para grandes males, grandes remédios
- Ex ungue leonem
- pela unha se sabe que é um leão (ou seja, por um pequeno pormenor se conhece a totalidade, através da sinédoque)
- Ex nihilo nihil fit
- nada vem do nada
- Ex libris
- o livro pertence a...
F
- Fur furem cognoscit
- Um ladrão reconhece outro ladrão.
- Filius nullius
- filho de ninguém, bastardo
- Fortuna caeca est
- O destino é cego.
- Factes tua computat annos
- Cada qual tem a idade que parece ter
- Festinus intellige, tardus loquere
- Entende primeiro e fala derradeiro
- Fugit irreparabile tempus
- O tempo vai e não volta
- Faber est quisque tortunae suae
- O homem faz-se por si
- Faber fabro invidit
- Quem é teu inimigo?;É o oficial de teu ofício
- Faecem bibat qui vinum bibit
- Quem comeu a carne que roa os ossos
- Fallacia alia aliam trudit
- Uma mentira acarreta outra
- Fallitur visio
- As aparências enganam
- Fama volat
- A fama tem asas
- Fames et mora bilem in nasum conciunt
- Boca não admite fiador
- Fames magistra
- A necessidade é mestra
- Fames optimum condimentum
- Não há tempero tão bom como a fome
- Fata viam inveniunt
- O que tem de ser tem muita força
- Fecit iter longum, comitem qui liquit ineptum
- Antes só do que mal acompanhado
- Fel latet in melle et mel non bibitur sine felle
- Não há gosto sem desgosto
- Felix est non aliis qui videtur, sed sibi
- Feliz é quem feliz se julga
- Feminarum furgiis deteguntur vera
- Brigam as comadres, descobrem-se as verdades
- Ferociam sacietas parit
- Fartura faz bravura
- Ferrum ferro acuitur
- Uma faca amola a outra
- Ferrum quo non utimur, obducitur rubigine
- Chave que se usa está sempre limpa
- Fervet olla, vivit amicitia
- Enquanto há figos, há amigos
- Festina lente
- Devagar, que tenho pressa!
- Festinare docet
- A pressa é inimiga da perfeição
- Festinatio tarda est
- Quem corre, cansa; quem anda alcança
- Fiat justitia et ruat caelum
- Faça-se justiça, embora desabem os céus
- Finis coronat opus
- O fim coroa a obra
- Flare simul, sorbere simul, res ardua semper
- Com bochecha cheia de água ninguém sopra
- Flectere commodius validas quam frangere vires
- Antes torcer que quebrar
- Fortuna favet fatuis
- Quanto mais besta, mais peixe
- Fortuna vitrea est: tum cum splendet, frangitur
- A fortuna é como o vidro: tanto brilha, como quebra
- Fratrum irae acerbissimae
- Intriga de irmão, intriga de cão
- Frons, oculi, vultus persaepe mentiuntur
- Quem vê cara, não vê coração
- Frustra sperabis ab alieno, quodipse tibi praestre noluisti
- O bem que não fizeres, dos teus não esperes
- Furem fur cognoscit, et lupum lupus
- Lobo não come lobo
G
- Grandaevi nati, labores duplicati
- Filhos criados, trabalhos dobrados
- Grata brevitas, grata novitas
- Brevidade e novidade muito agradam
- Gratia gratiam parit
- Quem graças faz, graças merece
- Grosso modo
- De modo grosseiro
- Guttatim pelagi perfluit omnis acqua
- De gota em gota o mar se esgota
- Gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura
H
- Heredis fletus sub persona risus est
- O choro do herdeiro é, sob a máscara, riso.
- Hodie mihi, cras tibi
- Hoje sou eu, amanhã será você.
- Habitus non facit monachum
- O hábito não faz o monge
- Hic tua mercatur quia a te saepe precatur
- O rogado é mais caro que o comprado
- Hoc aurum scito pretium quod pr tenet aureo
- Ouro é o que ouro vale
- Hoc opus, hic labor est
- Aqui é que está o busílis
- Hodie mihi, cras tibi
- Hoje por mim, amanhã por ti
- Homo proponit, sed Deus disponit
- O homem põe e Deus dispõe
- Homo homini lupus
- O homem é lobo do próprio homem (Hobbes)
- Honesta fama est alterum patrimonium
- Boa fama vale dinheiro
- Horrescit gelidas felis adustus aquas
- Gato escaldado de água fria tem medo
- Hospes et piscis tertio quoque die odiosus est
- Hóspede e peixe com três dias fede
- Hostis nunquam contemnendus
- Tolo é quem cuida que o seu inimigo se descuida
- Humani nihil alienum
- Nada que é humano me é estranho.
- Honor Alit Artes
- A honra alimenta as artes
I
- Iactura paucorum serva multos
- A sobrevivência de muitos justifica o sacrifício de poucos.
- Id est
- Isto é.
- Iustitia et misericordia coambulant
- A justiça e a misericórdia andam juntas.
- Ille nihil dubitat qui nullam scientiam habet
- Nada duvida quem nada sabe
- Ille est pacis amans, quicunque negata retracta
- Quem nega e depois faz, quer paz
- Illic est oculus qua res quam adamamus
- Os pés irão onde quiser o coração
- Imperat et clamat quaecumque est femina dives
- Em casa de mulher rica, fala o marido e ela grita
- Importunus erit crebo quicumque rogabit
- Quem muito pede, muito fede
- Improba vita, mors optabilior
- É melhor uma boa morte do que uma ruim sorte
- In absentia
- Em ausência
- In altum ducit
- Conduzindo para o alto
- In angustiis apparent amici
- Nas ocasiões é que se conhecem os amigos
- In cauda venenum
- Na cauda é que está o veneno
- In Hoc Signo Vinces
- Com Este Sinal, Vencerás
- In maledicto plus injuriae quam in manu
- Palavras ditas, pancadas dadas
- In maledicto plus injuriae quam in manu
- Saram cutiladas e não más palavras
- In medio virtus
- No meio é que está a virtude
- In mutiloquio non deerit stultitia
- Muito falar, muito errar
- In nocte consilium
- A noite leva conselho
- In omni fortuna tuis adhaere
- Mal ou bem, com os teus te avém
- In periculo non est dormiendum
- Quem tem inimigo, não dorme
- In vento scribit laedens; in marmore laesus
- Aquele a quem se dá, o escreve sobre a areia; aquele a quem se tira, o escreve sobre o bronze
- In vino veritas
- No vinho está a verdade
- Incidit in flammam cupiens vitare favillas
- Saltar das brasas e cair nas labaredas
- Incipis invitus cessasque invitus ab esu
- Comer e coçar, tudo está em começar
- Industriam adjuvat Deus
- A quem trabalha, Deus ajuda
- Inimici sui amicum nemo in amicitia sumit
- Não pode ser meu amigo o amigo de meu inimigo
- Injuriarum remedium est oblivio
- A maior vingança é o desprezo
- Inopi nullus amicus
- Pobre não tem amigo nem parente
- Inops, potentem dum vult imitari, perit
- A desgraça do pobre é querer imitar o rico
- Inspice bis potum et chartam subscribe scienter
- Não se bebe sem ver, nem se assina sem ler
- Inter dictum et factum multum differt
- Do dito ao feito vai grande eito
- Ipsis dixit
- Ele mesmo (o) disse (Uma expressão utilizada por Cícero em sua obra De natura deorum/Sobre a natureza dos deuses)
- Ira quae tegitur nocet
- Guarda-te de homem que não fala e de cão que não ladra
J
- Jam tua res agitur, paries cum proximus ardet
- Quem vê a barba do vizinho arder, bota a sua de molho
- Jejunat satis is qui paucis vescitur escis
- Bem jejua quem mal come
- Jejunus stomachus raro vulgaria temnit
- Asno que tem fome, cardos come
- Judex ille sapit qui darde censet et audit
- O bom juiz ouve o que cada um diz
- Judex in causa propria nemo esse potest
- Ninguém pode ser juiz em causa própria
- Judices nascuntur, Advocaci fiunt
- Juízes nascem, Advogados fazem-se
- Jus rationis abest, ubi saeva potentia regnat
- Onde há força, direito se perde
L
- Laborum aedificat
- O trabalho edifica
- Laedere facile, mederi difficile
- É mais fácil rasgar que costurar
- Lembens assidue eliciet canis ore cruorem
- Cão que muito lambe, tira sangue
- Lepores duos insequens, neutrum capit
- Quem corre atrás de dois, um vai embora
- Lippis et tonsoribus notum
- Não há gato, nem cachorro que não saiba
- Longa valetudo, certissima mors
- Doença comprida em morte acaba
- Lucrum unibus est alterius damnum
- A desgraça de uns é o bem de outros
- Labor improbus omnia vincit
- Com paciência e perseverança, tudo se alcança
- Labor omnia vincit
- O trabalho tudo vence
- Laborare est orare
- Quem está trabalhando, a Deus está se encomendando
- Largitur pluvias, ubi vult divina potestas
- Quando Deus quer, com todos os ventos chove
- Laudato vino non opus est hedera
- O bom vinho escusa pregão
- Laudato vino non opus est hedera
- O que é bom por si se gaba
- Laus in ore proprio villescit
- Elogio de boca própria é vitupério
- Leges bonae malis ex moribus procreantur
- Dos maus costumes nascem as boas leis
- Legitimus propria quaestus ab arte venit
- Onde o galo canta, aí janta
- Legitimus propria quaestus ab arte venit
- Onde o padre canta, aí janta
- Leoni mortuo lepores insultant
- Depois da onça morta, até cachorro mija nela
- Liber inops servo divite felicior
- Antes pobre sossegado que rico atrapalhado
- Libertas quae sera tamen
- Liberdade ainda que tardia
- Lignum tortum haud unquam rectum
- Pau que nasce torto, tarde ou nunca se endireita
- Lis litem parit
- Questão puxa questão
- Litem ne quaere cum licet fugere
- É melhor uma ruim acomodação que uma boa questão
- Litterae non entrant sine sanguine
- A letra, com sangue, entra
- Litterarum radices amarae, fructus dulces
- Aprende chorando e rirás ganhando
- Longum iter emensus, mendacia longa reportat
- Grandes viagens, grandes mentiras
- Lucerna sublata nihil discriminis inter mulieres
- De noite, todos os gatos são pardos
- Lupus non curat numerum
- Do contado como o lobo
- Lupus pilum mutat, non mentem
- o lobo muda o pelo,não a índole.
galinha
M
- Maria, an tu nes?
- Maria, por acaso tu fias?
- Malis mala succedunt
- Uma desgraça nunca vem só
- Minima de malis
- Dos males, o menor
- “Malum est, malum est”, dicit omnis emptor
- Quem desdenha quer comprar
- Magis experiendo quam discendo cognoscitur
- Mais se sabe por experiência que por aprender
- Magister dixit
- O mestre (o) disse (expressão que afirma que os posicionamentos de uma autoridade, seja ela uma pessoa ou uma instituição, é inquestionável)
- Mala parta, male dilabuntur
- O mal ganhado, o diabo o leva
- Mala ultro adsunt
- A desgraça vem ser chamada
- Malecicens pejus audit
- Quem mal fala, pior ouve
- Mali principii malus exitus
- Princípios ruins, desgraçados fins
- Mali principii malus finis
- Acaba mal o que começa mal
- Malo accepto sultus sapit
- O tolo aprende à sua custa
- Malo tacere mihi quam mala verba loqui
- Quem muito fala, muito enfada
- Malo tutus humi repere quam ruere
- Antes burro que me leve que cavalo que me derrube
- Mammas atque tatas nimium conducit habere; sed potum et multum praestat habere cibum
- Pai e mãe é muito bom, barriga cheia é melhor
- Materiam superabat opus
- Mais vale o feitio que o pano
- Mature fies senex, si diu velles esse senex
- Se queres ser velho moço, faze-te velho cedo
- Medio tutissimus ibis
- Nem tanto, nem tão pouco
- Mel in ore, fel in corde
- Boca de mel, coração de fel
- Melior est canis vivis leone mortuo
- Mais vale um cão vivo que um leão morto
- Melius est abundare quam deficere
- Antes de mais que de menos
- Melius est pueri fleant quam senes
- Se há de mais tarde chorar o pai, chore agora o filho
- Memento Mori
- Lembra-te que és mortal ou Lembra-te que hás-de morrer
- Memento Mori et Carpe Diem
- Lembra-te que és mortal e aproveite o momento
- Mendacem emptorem crumena arguit
- Quem compra e mente, na bolsa o sente
- Mendaci ni verum quidem dicenti creditur
- Na boca do mentiroso o certo se faz duvidoso
- Mens sana in corpore sano
- Mente sã em um corpo são
- Mensura omnium rerum optima
- Tudo na vida quer tempo e medida
- Mites possident terram
- Os mansos possuem o mundo
- Molam qui vitat, farinam vitat
- Quem não quer trabalho, não quer ganho
- Molli paulatim flavescit campus arista
- De grão em grão, a galinha enche o papo
- Mons cum monte non miscetur
- Duro com duro não levanta muro
- Morbus hereditarius
- Pela linha vi a tinha
- Morienti cuncta supersunt
- Ao vivo tudo falta, e ao morto tudo sobra
- Mors omni aetate communis est
- A morte não poupa ninguém
- Morte nihil certius est, nihil vero incerta quam ejus hora
- A hora é incerta, mas a morte é certa
- Mula senex fulvis orntur saepe lupatis
- Para mula velha, cabeçada nova
- Multa ferunt anni venientes commoda secum
- Quanto mais se vive, mais se vê
- Multa fidem promissa levant
- Muito prometer é uma maneira de enganar
- Multa in bellis inania
- Tempo de guerra, mentira como terra
- Multi sunt vocati, pauci vero electi
- Muitos são os chamados, porém poucos os escolhidos
- Multis lingua nocet
- ;nocuere silentia nulli : Quem muito fala, muito erra
- Multis lingua nocet
- nocuere silentia nulli : Mais se arrepende quem fala do que quem cala
- Multitudo imperatorum curiam perdidit
- Onde muitos mandam, ninguém obedece
- Muneribus vel Dii capiuntur
- Dádivas quebrantam penhas
- Mus miser est sabe que solo clauditur uno
- Infeliz do rato que só conhece um buraco
- Musco lapis volutus non abducitur
- Pedra que rola não cria limo
- Mammas atque tatas nimium conducit habere; sed potum et multum praestat habere cibum
- Bom é ter pai e mãe, mas comer e beber rapa tudo
- Morbosam retine vitam formidine mortis
- Viva a galinha com a sua pevide!
- Macte animo!!!generose puer sic itur ad astra
- coragem jovem!!!! é assim que se sobe aos ceus
N
- Nil est dictu facilius
- Nada é mais fácil do que falar.
- Nihil obstat
- "Nada impede", ou "Nenhuma objeção".
- Nihil sine labore
- Nada se consegue sem trabalho.
- Non ducor, duco
- Não sou conduzido, conduzo.
- Ne quid nimis
- Toda sobra é demasiada
- Nihil sine Dio
- O pouco com Deus é muito, e o muito sem Deus é nada
- Non male sedit qui bonis adhaerit
- Chega-te aos bons e serás um deles
- Non omnia quae vera sunt recte dixeris
- Nem todas as verdades se dizem
- Naturae sequitur semina quisquis suae
- Cada qual conforme seu natural
- Ne sutor ultra crepidam
- Não suba o sapateiro além da chinela
- Nec semper lilia florent
- Nem todo dia é dia santo
- Necessitas caret lege
- A necessidade não tem lei
- Nemini fidas, nisi ei, cum quo prius modium salis absumptseris
- Não te deves fiar senão naquele com quem já comeste um molho de sal
- Nemo consilio obligatur
- Quem aconselha não obriga
- Nemo dat quod non habet, nec plus quam habet
- Ninguém dá o que não tem, nem mais do que tem
- Nemo infelicitati propinquior, quam nimis felix
- Quanto maior é a ventura, tanto menos é segura
- Nemo nascitur sapiens
- Ninguém nasce sabendo
- Nemo nupsit inops, dives nec mortuus ullus
- Não há casamento pobre, nem mortalha rica
- Nemo omnibus placet
- Ninguém é moeda de vinte patacas, para agradar a todos
- Nemo potest duobus dominis servire
- Ninguém pode servir a dois senhores
- Nemo sua sorte contentus
- Ninguém se contenta com o que tem
- Neque nullis sis amicus, neque multis
- Muitos amigos em geral, e um em especial
- Nesciat sinistra quod faciat dextera tua
- Não saiba a mão esquerda o que faz a direita
- Nihil est quod Deus efficere non possit
- A Deus nada é impossível
- Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit
- Quem não arrisca, não petisca
- Nihil satis est, quia tanti, quanti habeas, sis
- Tanto tens, tanto vales
- Nihil sub sole novi
- Não há nada de novo debaixo do sol
- Nil melius muliere bona
- Mulher boa é prata que soa
- Nmo propheta acceptus est in patria sua
- Ninguém é profeta em sua terra
- Nobilis, ut vitet probrum, dat pectora ferro
- Homem honrado, antes morto que injuriado
- Nocte lucidus, interdiu inutilis
- O que se faz de noite, de dia aparece
- Nolente Deo, effundentur inaniter preces
- Quando Deus não quer, Santos não rogam
- Non bene imperat, nisi qui paruerit imperio
- Não sabe governar quem não sabe obedecer
- Non bene pro toto libertas venditur auro
- Arrenego de grilhões, ainda que sejam de ouro
- Non fuit in solo Roma peracta die
- Roma não se fez num dia
- Non in solo pane vivit homo
- Nem só de pão vive o homem
- Non omnis quod licet honestum est
- Nem tudo que é lícito é honesto
- Non male sedet qui bonis adhaeret
- Quem a boa árvore se chega, boa sombra o cobre
- Non mos ad vitam, sed consuetudo probanda
- Dize-me com quem andas e eu te direi as manhas que tens
- Non omne id quod fulget, aurum est
- Nem tudo que luz é ouro
- Non patri, nato et fratri rixentibus adstes
- Entre pais e irmão não metas as mãos
- Non progredi est regredi
- Quem não avança, recua
- Non scholae, sed vitae discimus
- Não estudamos para a escola, mas para a vida
- Non multa, sed multum
- Não muitos, mas os melhores
- Nosce te ipsum
- Conhece-te a ti mesmo
- Nostra nos decet, non sanguine niti
- É melhor ser bom que de boa raça
- Nova placent
- Do que é novo gosta o povo
- Nubere vis apte? Vicino nube merito
- Casa tua filha com o filho de teu vizinho
- Nulli pro libito est unquam concessa libertas
- Quem não quer quando pode, não pode quando quer
- Nullum secretum est ubi regnat ebrietas
- Cachaceiro não tem segredo
- Nummus nummum parit
- Dinheiro é que faz dinheiro
- Nunc bene navigavi, cum naufragium feci
- Há males que vêm por bem
- Nuntio nihil imputandum
- Portador não merece pancada
O
- Otium longum taedium vitae generat
- O ócio longo gera o tédio da vida
- Obscurum vestis contegit ampla genus
- Bom traje encobre ruim “linhage”
- Omnium rerum vicissitudo est
- Não há bem que sempre dure, nem mal que sempre ature
- Opus artificem probat
- O trabalho é que faz o homem
- Oblata occasione, vel justus perit
- Arca aberta, o justo peca
- Oblata occasione, vel justus perit
- Porta aberta, o justo peca
- Occasio facit furem
- A ocasião faz o ladrão
- Oculis magis habenda fides quam auribus
- Ver para crer
- Oculum pro oculo, dentem pro dente
- Olho por olho, dente por dente
- Oculus animi index
- Os olhos são a janela da alma
- Oculus domini saginat equum
- A vista do dono engorda o cavalo
- Omnes sibi prius quam alteri esse volunt
- Cada qual puxa a brasa pra sua sardinha
- Omnia cinis aequat
- A morte tudo nivela
- Omnia eveniunt ut sunt humana
- Tudo pode ser, sem ser milagre
- Omnia fert aetas
- O tempo tudo traz
- Omnia qui reticet, munera pacis habet
- Quem cala não quer barulho
- Omnia rara cara
- O que é raro é caro
- Omnia si perdas, famam servare memento
- Perca-se tudo, menos a honra
- Omnis comparatio odiosa
- Toda comparação é odiosa
- Omnis potestas impatiens consortis erit
- Mandar não quer par
- Optima citissime pereunt
- O que é bom não dura
- Ora et labora
- Reza e trabalha
- Otium cum dignitate
- Prazer com dignidade
P
- Pace et Sapere
- Paz e Sabedoria
- Pacta sunt servanda
- Pactos são para serem cumpridos
- Panem et Circenses
- Pão e circo
- Parce sepultis
- Enterrado, perdoado
- Pares cum paribus facillime congregantur
- Cada qual com seu igual
- Parturiun montes, nascetur ridiculus mus
- O parto da montanha
- Paulatim deambulando, longum conficitur iter
- Devagar se vai ao longe
- Pauper dominum, non sortem mutat
- Pobre muda de patrão, mas não de condição
- Pecuniae obediunt omnia
- Quem dinheiro tiver, fará o que quiser
- Per multum risum stultus cognoscitur
- Muito riso é sinal de pouco siso
- Perdere verba leve est
- Falar é fôlego
- Perditus est, mala qui sequitur vestigia pravi
- Do perdido perca-se o sentido
- Periunt summos fulmina montes
- Raio não cai em pau deitado
- Philosophum non facit barba
- A barba não faz o filósofo.
- Pignus fideijussore securius
- Mais vale penhor que fiador
- Plura timenda divitibus
- Quem tem o que perder, tem o que comer
- Plurima conants prendere pauca ferunt
- Quem muito abarca, pouco aperta
- Plurima cum tenuit, plura tenere cupit
- Quem mais tem, mais deseja
- Plurima praestat amor, sed sacra pecunia cuncta
- Amor faz muito, mas dinheiro faz tudo
- Plurimum valet gallus in aedibus suis
- Muito pode o galo no seu terreiro
- Plus valet passer in manibus, quam sub dubio grus
- Mais vale um pássaro na mão que dois voando
- Post bellum auxilium
- Terminada a guerra, o reforço. (Erasmo de Roterdão, Adagia 3.6.17)
- Post gaudia, luctus
- Quem ri hoje, chora amanhã
- Post nubila, Phoebus
- Depois da tempestade, vem a bonança
- Potentes ne tentes aemulari
- Com teu amo não jogues as pêras
- Praestat invidiosum esse quam miserabilem
- Antes invejado que lastimado
- Praestat tacere quam stulte loqui
- Quem não sabe falar, é melhor calar
- Praeterita mutare non possumus
- O passado não podemos mudar
- Praeteritum tempus umquam revertitur
- Tempo perdido não se recupera
- Pretiosa quam sit sanitas morbus docet
- Só se sabe o que é saúde quando se está doente
- Primum non nocere
- Primeiro não prejudicar
- Primus amor potior
- Amor primeiro não tem companheiro
- Primus veniens, primus molet
- Quem primeiro anda, primeiro manja
- Priusquam mactaveris, excorias
- Antes de matar a onça, não se faz negócio com o couro
- Pro beneficio maleficium accipere
- Por bem fazer, mal haver
- Pro domo sua
- em benefício próprio
- Pro ratione Deus dispertit frigora vestis
- Deus dá o frio conforme a roupa
- Procul ex oculis, procul ex mente
- Longe da vista, longe do coração
- Promptius est omnibus judicare quam facere
- De obras feitas todos são mestres
- Propositum capiunt Tartara, facta Polus
- De boas intenções o inferno está calçado
- Prudens in loquendo est tardus
- Bom saber é o calar, até ser tempo de falar
- Psittacus vetus non discit loqui
- Papagaio velho não aprende a falar
- Pudere praestat quam pigere
- Mais vale vergonha na cara que mágoa no coração
- Pusillum pusillo si addas, fiet ingens acervus
- De muitos poucos se faz um muito
Q
- Quis custodiet ipsos custodes
- Quem guardará os guardiões? ou Quem vigia os vigilantes?
- Quae mala cum multis patimur leviora videntur
- Mal de muitos consolo é
- Qui matrimonio jungit virginem sua bene facit, et qui non jungit melius facit
- Casar é bom, não casar é melhor
- Quae dolent ea molestum est contingere
- Em casa de enforcado não se fala em corda
- Quae fuit durm pati meminisse dulce est
- O que é ruim de passar é bom de lembrar
- Quae recte fiunt nunquam benefacta peribunt
- Fazer o bem nunca se perde
- Quae sunt Caesaris, Caesari
- A César o que é de César
- Quae vult rex fieri, sanctae sunt congrua legi
- Vão as leis onde querem os reis
- Quaerenti propere danda est responsio lenta
- A pergunta apressada, resposta demorada
- Qualis dominus, talis servus
- Tal amo, tal criado
- Qualis pagatio, talis laboratio
- O trabalho regula a paga
- Qualis pater, talis filius
- Tal pai, tal filho
- Quantum quisque se ipsum facit, sic fit ab amicis
- Como cada um se estima, assim o estimam
- Qui bene amat, bene castigat
- Quem bem ama, bem castiga
- Qui bene perquirunt, promptius inveniunt
- Quem procura, acha
- Qui caret asino, clitellam ne quaerat
- Quem não tem farinha, para que quer peneira?
- Qui dat pauperi non indigebit
- Quem dá aos pobres empresta a Deus
- Qui est sine peccato, primum in illa lapidem mittat
- Quem se sentir sem culpa, atire a primeira pedra
- Qui furtim accipit, palam exsolvit
- Quem o alheio veste, na praça o despe
- Qui gladio ferit, gladio perit
- Quem com ferro fere, com ferro será ferido
- Qui me amat meos diligit
- Quem ama a Beltrão, ama seu irmão
- Qui me amat, meos diligit
- Quem ama a Beltrão, ama seu cão
- Qui nescit dissimulare, nescit regnare
- Quem não sabe fingir, não sabe governar
- Qui nescit orare, pergat ad mare
- Quem anda no mar aprende a rezar
- Qui nescit tacere, nescit et loqui
- Quem não sabe calar, não sabe falar
- Qui nimis inquirit, multa pericla subit
- Quem as coisas muito apura, não vive vida segura
- Qui nimium properat serius absolvit
- A maior pressa é o maior vagar
- Qui nimium properat, serius absolvit
- Quem adiante não olha, atrás se fica
- Qui non est mecum, contra me est
- Quem não é por mim, é contra mim
- Qui non laborat, non manducet
- Quem não trabalha, não come
- Qui non zelat, non amat
- Quem tem amor, tem ciúme
- Qui postremus abit, redeuntibus ostia claudet
- Quem vier atrás, que feche a porteira
- Qui se consuluit solus secum ipse dolebit
- Quem não aceita conselhos, não merece ajuda
- Qui servit communi servit nulli
- Amigo de todos e de nenhum, tudo é um
- Qui solus comedit, solus sua pondere gestat
- Quem sozinho comeu seu galo, sozinho sele seu cavalo
- Qui tacet, consentire videtur
- Quem cala, consente
- Qui varrant, pauci; est multus, qui sordidet aedes
- Mais há quem suje a casa que quem a varra
- Quid pectunt qui non habent capillos?
- Careca não gasta pente
- Quid rides me flente?;novum tibi crede futurum luctum, forte meus cum mihi priscus erit
- Quando os meus males forem velhos, os de alguém serão novos
- Quilibet est tuguri rex, dominusque sui
- Em sua casa cada um é rei
- Quis quae vult dicit, quae non vult audit
- Quem diz o que quer, ouve o que não quer
- Quisquis iniqua facit, patiatur iniqua, necesse est
- Quem fz neste mundo, aqui mesmo paga
- Quisquis ovem simulat, hunc lupus ore vorat
- Quem se faz de ovelha, o lobo o come
- Quod erat demonstrandum
- E assim se demonstra
- Quo quisque est altior, eo est periculo proximior
- Quem mais alto sobe, maior queda dá
- Quod abundat non nocet
- O que é de mais mal não faz
- Quod difertur non aufertur
- O que não se faz em dia de Santa Luzia, faz-se noutro qualquer dia
- Quod gratis asseritur, gratis negatur
- O que é dito sem fundamentos, pode ser negado sem fundamentos
- Quod me nutrit me destruit
- O que me nutre, me detrói
- Quod multum commune est, minima abdhibitur diligentia
- Panela que muitos mexem, ou sai insossa ou salgada
- Quod nimium est, laedit
- Tudo que é demais aborrece
- Quod non potest diabolus mulier evincit
- Onde o diabo não pode a mulher prevalece
- Quod sapiens prius facit, stultus posterius
- O que o sábio faz primeiro, faz o néscio derradeiro
- Quod tibi non vis, alteri ne facias
- Não faças a outrem o que não quererias que ti fizessem
- Quos Jupiter perdere vult prius dementat
- A quem Júpiter quer destruir ele primeiro faz louco
- Quousque promittas tardus, ut festinus praetes
- Até prometer, sede escasso
- Quum finis est licitus etiam media sunt licita
- O fim justifica os meios
- Quantum mutatus ab illo!
- Quem foi Naninha!
- Qui vult rite mori, ne prave vivat oportet
- Quem bem vive, bem morre
- Quid caeco cum speculo?
- Para que cego com espelho?
- Quid Est Ergo Tempus?
- O que é então o Tempo?
R
- Rara avis
- Ver avis rara
- Remedium irae mora est
- O remédio para curar a ira é a demora.
- Requiescat in pace (R.I.P.)
- Descanse em paz.
- Radix Malorum est Cupiditas
- A ganância é a raiz de todo o mal
- Re opitulandum, non verbis
- Obras são amores e não palavras
- Regula certa datur qui stat bene ne moveatur
- Quem está bem, deixe-se estar
- Res ab exitu spectanda et dirigenda est
- Antes de entrar, pensar na saída
- Res ipsa loquitur
- As coisas falam por si mesmas (a força do prejuízo causado que serve como prova mais do que o suficiente pela negligência cometida)
- Res modo formoase foris, intus erunt maculosae
- Por fora bela viola, por dentro pão bolorento
- Res ubicumque sit pro domino suo clamat
- O alheio chora a seu dono
- Responsio mollis frangit iram
- Resposta branda a ira quebranta
- Rore non pascitur
- Estar comendo brisa
S
- Simila similibus curantur
- O igual cura o igual (Hahnemann - homeopatia).
- Si fueris Romae, Romano vivito more
- Em Roma, sê romano
- Si vidua est locuples, lacrimoso lumine ridet
- Viúva rica com um olho chora e com o outro repica
- Singula quae non possunt multa collecta juvant
- Um grão não enche o celeiro, mas ajuda o companheiro
- Saepe potestatem solita est superare voluntas
- Mais faz quem quer do que quem pode
- Sapientia longe preestat divitiis
- Acaba-se o haver, fica o saber
- Se gerit egregium speculum veteranus amicus
- Não há melhor espelho que amigo velho
- Se vestem repares, longum durabis in annum
- Remenda teu pano, durará mais um ano; remenda outra vez, durará mais um mês; torna a remendar, para então se acabar
- Semel artiex, millies artifex esse potest
- Quem faz uma vez, faz duas e três
- Semel malus, semper malus
- Quem foi ruim, não deixa de ser
- Scientia potentia est
- Conhecimento é poder
- Sementem ut feceris, ita metes
- Cada um colhe conforme semeia
- Semper eris similis cum quibus esse cupis
- Quem com coxo anda, aprende a mancar
- Semper flamma fumus proxima est
- Onde há fumaça, há fogo
- Semper habet lanam, cui copia larga bibentum
- Quem tem carneiro, tem lã
- Semper mendax impudens
- Quem sempre mente, vergonha não sente
- Senectus est morbus
- Velhice é doença
- Senectus est velut altera pueritia
- Velhice, segunda meninice
- Senectus non sola venit
- A velhice nunca vem sozinha
- Sentientum cum multis
- É melhor errar com muitos que acertar com poucos
- Sera sunt baba pos vigesimum, scientia post trigesimum, divitiae pos quadragesimum
- Quem aos vinte não barba, aos trinta não casa e aos quarenta não tem, não barba, não casa, não tem
- Sero venisti
- Tarde piaste!
- Sero venientibus ossa
- Aos que chegam tarde só restam ossos
- Si corvus posset tacitus pasci, haberet plus dapis
- Ovelha que berra, bocado que perde
- Si dulcis fias ut mel, te musca vorabit
- Quem se faz de mel, moscas o comem
- Silent inter arma leges
- Se as armas falam, as leis se calam
- Silentii tutum praemium
- Quem cala vence
- Sine nomine vulgus
- O sem importância
- Sine qua non
- Sem a qual não
- Si mea non coenes, gratior hospes es
- Hóspede jejuador, bem-vindo seja!
- Si potes lente, capiasque famelicus escam optatam, exiguo tempore pinguis eris
- Quem quiser cedo engordar, coma com fome e beba devagar
- Si prestabis, non habetis; si habetis, non tam bene; si tam bene, non tam cito; si tam cito, perdis amicum
- Emprestaste e não cobraste; e, se cobraste, não tanto; e, se tanto, não tal; e, se tal, inimigo mortal
- Si tua das cunctis omnia, multa feres
- Quem dá o que é seu, sem ele se fica
- Si vis apte nubere, nube pari
- Casar com os de sua igualha
- Si vis pacem, para bellum
- Se queres a paz, prepara-te para a guerra
- Sic et simpliciter
- Assim e simplesmente
- Sic transit gloria mundi
- Assim passa a glória do mundo
- Sol lucet omnibus
- O sol nasce para todos
- Solve aes alienum et quod te cruciat, scias
- Quem paga o que deve, aumenta o que é seu
- Somnus est frater mortis
- O sono é parente da morte
- Sorte sua quisque dives, si contentus
- Rico é quem se contenta com o que tem
- Stultorum infinitus est numerus
- O número dos tolos é infinito
- Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur
- O tolo calado passa por sabido
- Sua melius insanus curat quam sapiens aliena
- Mais sabe o tolo no seu do que o sisudo no alheio
- Sub sordido palliolo latet sapientia
- Debaixo duma ruim capa está um bom jogador
- Sustine et abstine
- No sofrer e no abster está todo o vencer
- Suum cuique pulchrum
- Quem o feio ama, bonito lhe parece
- Suum cuique tribuere
- O seu a seu dono
T
- Tam desunt avido sua quam quod non habet
- Ao avarento falta o que não tem e falta o que tem
- Tam procul ex oculis quam procul ex corde
- Quem não aparece, se esquece
- Tandem Felix
- Finalmente feliz (André-Marie Ampère.)
- Tanquam ex ungue leonem
- reconheço o leão pela marca da sua pata. Jean Bernoulli, 1697, havia proposto um problema matemático, recebido várias soluções, algumas de matemáticos famosos, e uma anônima; mas ele reconheceu esta solução como sendo de Isaac Newton4 5
- Tarde benefacere nolle est
- Tarde dar é o mesmo que negar
- Tempora mutantur et nos in illis
- Novos tempos, novos costumes
- Tempus fugit
- O tempo foge
- Tempus longum vitiat lapidem
- Tudo passa sobre a terra
- Tempus tempora temperat
- Tempo é remédio
- Temulentus dormiens non est excitandus
- Ninguém acorde o cão que está dormindo
- Teneo te Africa
- "Eu te tenho, África!" Suetônio atribuiu esta frase à Júlio César, quando este estava na costa da África.
- Terminus pendeo in exordium
- O fim depende do início
- Testis unus, testis nullus
- Uma testemunha, nenhuma testemunha
- Timor Domini initium sapientiae est
- O temor de Deus é o princípio da sabedoria
- Tollat te, qui te non novit
- Quem não o conhecer, que o compre
- Torpida saepe lupos custodia pascit iniquos
- Do mal guardado come o gato
- Tot capita, tot sententiae
- Tantas cabeças, tantas opiniões
- Tractent fabrilia fabri
- Cada qual no seu ofício
- Tu quoque, Brute, fili mi!
- Até tu, Brutus, meu filho! (palavras de César a seu amigo e filho adotivo, Brutus, que o esfaqueava junto com os membros do Senado romano)
- Tunc male vulpi erit, si muscas prendere tentet
- Infeliz da raposa que anda aos grilos
- Tutum silentium praemium
- Em boca fechada não entra mosca
U
- Unius peccata tota civitas luit
- Paga o justo pelo pecador
- Ut quemque Deus vult esse, ita est
- Cada qual como Deus fez
- Ubi amici, ibi opes
- Mais vale amigo na praça do que dinheiro na caixa
- Ubi bene, ibi patria
- Onde bem me vai, tenho mãe e pai
- Ubi major est, minor cedat
- Onde está a força maior, cessa a menor
- Ubi mel, ibi apis
- Onde há mel, há abelhas
- Ubi Papa, ibi Curia
- Onde está o Papa, está a Cúria
- Ubi Petrus, ibi Ecclesia; ubi Ecclesia, ibi Christus
- Onde está Pedro está a Igreja, onde está a Igreja está Cristo
- Ubi societas, ibi jus
- Onde esta a sociedade, esta o direito
- Una hirundo non facit ver
- Uma andorinha só não faz verão
- Unus duntaxat non preliatur
- Quando um não quer, dois não brigam
- Usque ad aras amicus
- Amigos, amigos! negócios à parte!
- Usus optimus rerum magister
- Usa e serás mestre
- Ut quisque fortuna utitur, ita loquitur
- Cada qual fala da feira, conforme lhe vai nela
- Uti, non abuti
- Usar, não abusar
- Utile dulci
- Junta o útil ao agradável
- Utile quid nobis novit Deus omnibus horis
- De hora em hora, Deus melhora
- Utile quid nobis novit Deus omnibus horis
- Deus sabe o que faz
- Utilius tarde quam nunquam
- Antes tarde do que nunca
- Uti possidetis
- Como possuís, assim possuais
V
- Vae mortuis!
- Triste de quem morre!
- Vae solis
- Ai dos sós
- Vae victis
- Ai dos vencidos
- Verba Movent, exempla trahunt
- As palavras movem, os exemplos arrastam
- Veritas Liberate Vos
- A verdade vos liberta.
- Veni, vidi, vici
- Vim, vi e venci (Júlio César).
- Vitiis nemo sine nascitur
- Ninguém nasce sem defeitos
- Virtus in medium est
- A virtude está no meio - (Nem tanto ao mar, nem tanto à terra, ou ainda Nem oito, nem oitenta).
- Verbum volat, scriptum manet
- A palavra voa, a escrita permanece
- Vir stultus capituvus est
- O homem que é tolo é cativo
- Velle suum cuique est
- Cada qual é dono de suas ventas
- Vanitas vanitatum, et omnia vanitas
- No mundo, tudo é vaidade
- Vanitas vanitatum, omnia vanitas
- Vaidade das vaidades, tudo é vaidade
- Vas malum non frangitur
- Vaso ruim não se quebra
- Vas vitae vigilans
- médico cardiologista
- Vende domi, emi in mundinis
- Vender em casa, comprar na feira
- Venter auribus caret
- Quem está com fome não escuta conselhos
- Venter plenus somnum parit
- Barriga cheia, pé dormente
- Ventum seminabunt et turbinem metent
- Quem semeia ventos, colhe tempestades
- Verba mollia et efficacia
- As boas palavras custam pouco e valem muito
- Verba non implent marsupium
- Conversa fiada não bota panela no fogo
- Verba volant
- Palavras, leva-as o vento
- Verbum emissum non redit
- Palavra e pedra que se soltam não têm volta
- Veritas odium parit
- Dizendo-se as verdades, perdem-se as amizades
- Veritatis simplex oratio
- A verdade dispensa enfeites
- Via trita, via tuta
- Estrada aberta é caminho
- Vilis aqua et panis, potus et esca canis
- Água e pão, comida de cão
- Vincere cor proprium plus est quam vincere mundum
- Quem se vence, vence o mundo
- Vincit qui se vincit
- Vence quem se vence
- Vincit qui tapitut
- Quem não sabe sofrer, não sabe vencer
- Vinum intra, subsidant mella, superstet oliva
- Vinho do meio, mel de baixo, azeite de cima
- Vis grata puellae
- Violência apreciada pela rapariga (Ovídio)
- Volenti nihil difficile
- A quem quer, nada é difícil
- Volle est posse
- Querer é poder
- Voluntas pro facto reputatur
- A intenção é que faz a ação
- Vox populi, vox Dei est
- Voz do povo é a voz de Deus
Usando um termo antigo, essa matéria é uma interessante e prazerosa fonte de conhecimento.
ResponderExcluir